
6 июня, Минск /Корр. БЕЛТА/. О дружбе Элизы Ожешко и Франтишка Богушевича и сохранившихся экспонатах, свидетельствующих об их теплых отношениях, корреспонденту БЕЛТА рассказала ведущий научный сотрудник отдела учета, научной обработки и хранения фондов Государственного музея истории белорусской литературы Татьяна Васильева.
В гродненском филиале — Музее-усадьбе Франтишка Богушевича «Кушляны» — хранятся прижизненные книги Элизы Ожешко «Сям’я Брохвічаў» и «З жыцця рэаліста». Но этим фонды не ограничиваются. Дружба двух авторов подчеркивается еще одной находкой исследователей — копиями писем.

«Сам Франтишек не раз был гостем гродненского дома писательницы, они дружили и много переписывались. Именно Элизе Ожешко, как признанному автору, читал он свои произведения, и, что очень вероятно, именно она мотивировала Богушевича писать на белорусском языке, подбадривала его. В научно-вспомогательном фонде музея хранятся копии писем от Богушевича к Ожешко, в которых они обменивались новостями культурной жизни, интересовались здоровьем общих знакомых и делились подробностями встреч с ними. Сама Элиза Ожешко высоко оценивала писательский дар Богушевича, близко общалась не только с Франтишком, но и его дочкой Туней, которая прекрасно играла на музыкальных инструментах и пела в доме отцовской подруги», — рассказала Татьяна Васильева.

По словам сотрудников музея, вероятно, в свое время писателей познакомил известный лингвист Ян Карлович. После первой встречи с Богушевичем Элиза Ожешко отправила «посреднику» письмо, в котором отметила, что приятно провела несколько часов и получила копию одного из произведений собеседника, а в его творениях увидела особенную привлекательную силу.
О глубокой взаимной привязанности свидетельствует стих-посвящение Богушевича для Ожешко под названием «Яснавяльможнай пані Арэшчысе», в котором от имени белорусского народа простым языком он высказал искреннюю благодарность за то, что автор «заглянула в дом белоруса и увидела там человека, которым часто пренебрегали, протянула ему руку и излила на бумагу тоску его души».

Сегодня в фондах Государственного музея истории белорусской литературы хранится несколько прижизненных изданий Элизы Ожешко: сатирический роман «Паны Пампалінскія» 1885 и 1886 годов издания, книга «Творы» 1899 года, «Падчас следства. Навэлы» 1900 года и «Гэдалі» 1907 года — первая ее книга, переведенная на белорусский язык.
НОВОСТИ В БЕЛАРУСИ